Photo - Ana Hobden
Photo

About

Hello,

My name is Ana Hobden. It's pronounced -aːna, like the end of 'Banana.' I also go by Hoverbear, or any of it's translations.

I live in Lək̓ʷəŋən territory on Vancouver Island, in Canada. There are around 92,000 residents in the city, and just under a million on the island. I grew up here, adore the cultures, green spaces, sustainable living, the island pace, and the community attitudes. It's also conveniently located close to Vancouver and Seattle, with connections to most of the world.

You may know of me because of my background in technology, but there is much more that defines me. I love going hiking, road tripping, and camping with our Golden Retriever, Nami. I'm also an avid video gamer and a lover of cooking. You can get an idea of the projects I've been involved with by checking the rest of this site, as well as my Github profile. Things like Rust, distributed consensus, storage, networking, automation, operations, WASM, and embedded are within my interests.

I have ancestral ties to Norway, France, England, and the Listuguj Mi'kmaq. I am a patchwork. I will not view you worse because of your ethnicity, sexuality, gender, physique, disabilities, or anything else. I will do my best to respect your wishes around how you define yourself, and try to do right by you when I make mistakes. The only reason I will treat you differently or disrespect you is if I see you disrespecting or harming others. We're all in this together, we've all suffered enough.

Life draws me into many interesting adventures and teachings. I try to use this site to catalog and document some of it. While it documents researched topics, it does not capture the true texture of life. When I write I try to take you along on my exploration, but that is by no means a substitute for your own adventures.

The greatest impact I could have on you would be to inspire you to explore and seek knowledge.

Translations of 'Hoverbear'

I have been honoured with many translations of my nickname into a variety of languages. You are welcome to call me by these names as well.

My nick translates to  Hoverbear in English, خرس بالزن (khers-e-balzan) in Farsi, ಹಾರುವ ಕರಡಿ (Haruva Karadi) in Kannada, منڈلاتا ہوا ریچھ (Mandlata Hua Reech) in Urdu, मंडराता भालू (Mandaraata bhaloo) in Hindi, ఎగిరే ఎలుగుబంటి (Egire elugubaṇṭi) in Telugu, பறக்கும் கரடி (Parakkum karadi) in Tamil, ਮੰਡਰਾਉਂਦਾ ਰਿੱਛ (Mandaraunda richh) in Punjabi, उडतं अस्वल (Udta aswal) in Marathi, പറക്കുന്ന കരടി (Parakkunna karadi) in Malayalam, ଉଡ଼ନ୍ତା ଭାଲୁ (Udawntaa bhaalu) in Odia, Udne bhaalu in Nepali, 飘飘熊 (Piāo piāo xióng) in Mandarin, Schwebebär in German, Парящий Медведь (Paryashchiy Medved) in Russian, Gaudotājlācis in Latvian, Zweefbeer in Dutch, Flotatzen duen hartza in Euskara, Latający Miś in Polish, Svävarbjörn in Swedish, Oso Flotante in Spanish, Urso Flutuante in Portuguese, דב מרחף (Dov Merahef) in Hebrew, Leijukarhu in Finnish, and ГӀетта ча (Ghetta cha) in Ingush. You are welcome to address me by any of them.

I am always seeking to learn new translations, particularly lək̓ʷəŋiʔnəŋ, or W̱SÁNEĆ.

            231666f96329f6c37d7736c5c0be5d5634043289